MIT CogNet, The Brain Sciences ConnectionFrom the MIT Press, Link to Online Catalog
SPARC Communities
Subscriber : Stanford University Libraries » LOG IN

space

Powered By Google 
Advanced Search

 

Costs of Avoiding Misanalysis versus Costs of Recovering from Misanalysis of Japanese Relative Clauses

 Reiko Mazuka, Kenji Itoh and Tadahisa Kondo
  
 

Abstract:
Right-branching languages such as Japanese can present a challenge to models of sentence processing, since, for example, relative clause constructions can only be parsed on the basis of information occuring later in the sentence. Empirical studies have indicated that Japanese speakers tend to parse strings such as (1) as simple clauses until proven otherwise (e.g., Yamashita, 1994, Kamide, 1998, Hirose, 1995).

In the present paper, we approach the process of mis-analysis from a different perspective, i.e., by examining the cost of avoiding a mis- analysis. Obviously, mis-analyzing (1) as a simple clause will cost some processing resources when it needs to be reanalyzed. However, it allows the parser not to maintain unprocessed NPs, or to postulate an additional clause node at least temporarily. If either of these operations requires significant processing resources, then mis-analyzing (1) as a simple clause may turn out to be an efficient strategy overall.

(1) John-ga Mary-o mikaketa.
John-Nom Mary-ACC saw
John caught sight of Mary.

(2) John-ga Mary-o mikaketa shoonen-o yonda.
John-Nom Mary-ACC saw boy-ACC called.
John called the boy who saw Mary.

(3) John-ga Mary-ga mikaketa shoonen-o yonda.
John-Nom Mary-Nom saw boy-ACC called.
John called the boy that Mary saw.

(4) John-ga Mary-o mikaketa takusii-ni noseta.
John-Nom Mary-Acc saw taxi-to put-on
John put Mary on a taxi that he saw.

(5) John-ga Mary-ni mikaketa shoonen-no hanasi-o sita.
John talked to Mary about a boy that he had seen.

Using an eye-movement monitoring experiment and a self-paced reading experiment, four different types of relative clause constructions plus a simple clause sentence (1 to 5) were investigated. (1) is a simple clause with nominative and accusative marked NP's as the verb's argument. (2 to 5) are relative clause sentences. In (2), when the head noun 'shoonen' (boy) is received, the first NP 'John-ga' can no longer be the subject of the first verb 'mikaketa' (saw), and thus has to be reanalyzed as the argument of a higher clause. In (3), the second NP has a nominative case marker 'ga.' This signals the presence of a clause boundary between the first and the second NP since only some verbs can take two NPs with a nominative marker as its arguments. In (4), combination of the head noun and the matrix verbs are such that both the nominative-marked NP and the accusative-marked NP must be reanalyzed as arguments of the matrix verb. In (5), the second NP is marked by a particle 'ni.' The verbs in the study were selected such that they cannot take a 'ni-' marked NP as a compliment. Thus, when the first verb is received, the presence of the clause boundary after the second NP becomes obvious.

Overall, Japanese speakers did not rate the difficulty of the four types of relative clause sentences differently. However, phrase-by-phrase reading times and regressive eye-movement patterns from the two experiments showed that there is a significantly increased processing cost at the second nominative-marked NP in (3). However, (2) and (4) were more difficult at the point of the head noun than (3). (4) and (5) were more difficult than the others at the matrix verb, and at other positions in the second pass analyses.

The results indicated that the cost of avoiding mis-analysis in sentences such as (3) was substantial enough to cancel out the cost of reanalysis in (2). This could be a driving force for Japanese speakers' preference for a simple clause interpretation. The results also showed that the Japanese speakers made a pre-head (pre-verbal) parsing decision to insert a clause boundary.

 
 


© 2010 The MIT Press
MIT Logo