MIT CogNet, The Brain Sciences ConnectionFrom the MIT Press, Link to Online Catalog
SPARC Communities
Subscriber : Stanford University Libraries » LOG IN

space

Powered By Google 
Advanced Search

 

The interplay between sex and syntax: Gender agreement in French and Italian

 Gabriella Vigliocco, Julie Franck, Simona Collina and Boris New
  
 

Abstract:
Across languages it is a general fact that the likelihood of observing conceptual agreement, as opposed to purely syntactic agreement, increases along the following hierarchy (Comrie, 1978; Corbett, 1985): modifier-noun agreement, subject-verb agreement; subject-predicative adjective agreement; subject-pronoun agreement. In moving along this hierarchy, two factors covary: (a) the syntactic relationship between the two agreement elements; (b) the processing distance between the two elements. In a series of two experiments (one in French and one in Italian) we assess the contribution of processing distance to an increase of conceptual agreement. In the experiments, the agreement relationship is kept constant (agreement in gender between the subject and a predicative adjective) but the distance between the two agreeing elements is manipulated, the question is whether the manipulation affects the likelihood of observing conceptual instead of syntactic agreement.

In both languages, we selected nouns (to be used as sentential subjects) that have a fixed grammatical gender (masculine or feminine) despite referring to both male and female entities (e.g., in Italian: "vittima" [victim, fem]; "soggetto" [subject-masc]). Predicative adjectives have to agree with the grammatical gender of the subject noun; conceptual agreement with the sex of the referent is considered an error by native speakers. However, subject-anaphoric pronoun agreement may be either syntactic or conceptual.

The experiments use the sentence completion paradigm introduced by Bock and Miller (1991), in which speakers are asked to complete sentence fragments composed of a subject NP and a modifying NP. The crucial manipulations are: (a) the sex of a discourse referent, introduced by a context sentence, which matched or mismatched with the gender of the subject noun; (b) the length of the modifying PP, which was either short (det+N) or long (det+Adj+N, in Italian; and det+2 Adjs+ N) in French. Adjectives were either pre or post-nominal. First, participants were presented with a sentential context, which they were asked to read silently (examples are in Italian):

Un camion ha investito Fabio/Fabiola che correva in bicicletta ascoltando musica
[A truck hit Fabio/Fabiola who was riding the bike while listening to music]

Then they were presented with a sentence fragment to complete:

La vittima dello scontro (terribile)
[The-fem victim-fem of-the-masc (terrible) crash-masc]

In the example, the noun vittima, refers to a man (Fabio) or to a woman (Fabiola). Preliminary data are reported in Table 1; agreement errors were more common when the sex of the referent mismatched the gender of the noun, then when the two matched, and errors were more common for long preambles than for short ones. However, crucially, the interaction between the two factors was not significant, suggesting that the likelihood of finding conceptual agreement instead of syntactic agreement does not depend on processing distance.

Table 1
A. French (long preambles are generated by adding two adjectives to the modifying PP)
           Short       Long
Context Congruent 6.5       8.1
Context Incongruent 21.7       36.1

B. Italian (long preambles are generated by adding one adjective to the modifying PP)
Context Congruent 2.9       6.1
Context Incongruent 12.5       23.9

Bock, J. K., & Miller, C. A. (1991). Broken agreement. Cognitive Psychology, 23, 35-43.
Comrie, B. (1975). Polite plurals and predicate agreement. Language 51: 406-418.
Corbett, G. G. (1983). Hierarchies, targets and controllers: Agreement patterns in Slavic. University Park, PA: The Pennsylvania State University Press.

 
 


© 2010 The MIT Press
MIT Logo